這些「山寨」廣告,好看到讓原作分分鐘想死》》》上海公關公司《《《
英語太爛,大意是說這么好吃的薯條,人人看了都餓的意思……(編者注:一小塊漢堡王薯條就可以讓你周圍的人都很餓)(一則招聘廣告,大意是說,如果你也想做出像甲殼蟲一樣NB的廣告,就來我們這里吧)到我們做的時候就變成了這樣:其實前作水準也是相當不俗,因為在此之前,從來沒有人像黑弧這么做廣告:擺姿態(tài),亮態(tài)度,耍文藝范兒……也給后作打下了極佳的創(chuàng)作基礎。但在我看來,后作之所以好過前作,是因為:
它多了點世俗,多了點卑微,多了點真實和坦誠,也多了點人的情感,真正地讓你感同身受地思考而非欣賞。
其實,這也是這些“山寨”廣告有趣的原因——好廣告不都應該這樣子嗎?
對了,上面這些廣告用的手法,其實壓根不叫“山寨”,(我只是為了起標題方便才這么叫,你們別當真啊)
這其實是一個和《大話西游》師出同門的技法:后現(xiàn)代解構(gòu)。
不懂這個詞也沒關系,只要你是個有趣、坦誠、充滿幽默感的廣告人,就一定有機會做出這樣的廣告。
(六發(fā)子彈)