名字取得好,產(chǎn)品脫銷早》》》活動策劃《《《
叨陪末位的是植入了《太陽的后裔》的賽百味,
這家在中國發(fā)展得不太好,涼、貴,自助選料現(xiàn)排列組合,不需要固定的菜單和菜名。唔,所以它最大的亮點(diǎn)也是品牌名,subway→賽百味,無論音譯還是意義,都非常貼切。
當(dāng)然,論取菜名一道,歪果仁們再厲害也是小巫,大巫還的看咱們中華民族幾千年智慧,隨便扔幾個大家感受下,那啥為了避免報(bào)復(fù)社會我就不配圖了?。?/p>
佛跳墻;
驢打滾;
雪媚娘;
獅子頭;
螞蟻上樹……
本條內(nèi)容就是這樣,如果咽口水了不要來打我?。。?!